联系我们 | SiteMaps

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们



全国统一服务热线:

400-608-0595
业务部1:0755-25831867
业务部2:0755-36853270
业务部3:+8618098940806
国际部1:+8618026945480
国际部2:+8618025469690
传 真: 0755-25570059
手 机:18038126442

地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室

腾讯微博 新浪微博

文章内容

汪国真《热爱生命》英文版

 

作为中国诗歌史上具有里程碑意义的人物,汪国真在很多人的心中意义非凡。也许你不能明确说出他的诗作,但你一定听过那句脍炙人口的诗句:“既然选择了远方,便只顾风雨兼程”。

今天,深圳翻译公司小编整理了汪国真的代表诗作《热爱生命》及其英文翻译,借此来缅怀这位伟大的诗人。

热爱生命   Passion for Life

汪国真 by Wang Guozhen

我不去想是否能够成功

既然选择了远方

便只顾风雨兼程

我不去想能否赢得爱情

既然钟情于玫瑰

就勇敢地吐露真诚

I care not whether I can succeed.

Since in choice of the distance,

I simply travel in wind and rain.

I care not whether I can win love.

Since in deep love with a rose,

I just unbosom myself bravely.

热爱生命

我不去想身后会不会袭来寒风冷雨

既然目标是地平线

留给世界的只能是背影

我不去想未来是平坦还是泥泞

只要热爱生命 一切,

都在意料之中

I care not whether hit by wind and rain.

Since my goal is to reach the horizon,

Only my back is in face of the world.

I care not whether future is smooth or muddy,

If only I have passion for life,

Everything will go as expected.

以上内容由译雅馨深圳翻译公司小编整理发布