作为中国诗歌史上具有里程碑意义的人物,汪国真在很多人的心中意义非凡。也许你不能明确说出他的诗作,但你一定听过那句脍炙人口的诗句:“既然选择了远方,便只顾风雨兼程”。
今天,深圳翻译公司小编整理了汪国真的代表诗作《热爱生命》及其英文翻译,借此来缅怀这位伟大的诗人。
热爱生命 Passion for Life
汪国真 by Wang Guozhen
我不去想是否能够成功
既然选择了远方
便只顾风雨兼程
我不去想能否赢得爱情
既然钟情于玫瑰
就勇敢地吐露真诚
I care not whether I can succeed.
Since in choice of the distance,
I simply travel in wind and rain.
I care not whether I can win love.
Since in deep love with a rose,
I just unbosom myself bravely.
我不去想身后会不会袭来寒风冷雨
既然目标是地平线
留给世界的只能是背影
我不去想未来是平坦还是泥泞
只要热爱生命 一切,
都在意料之中
I care not whether hit by wind and rain.
Since my goal is to reach the horizon,
Only my back is in face of the world.
I care not whether future is smooth or muddy,
If only I have passion for life,
Everything will go as expected.
以上内容由译雅馨深圳翻译公司小编整理发布