联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳翻译公司是怎样翻译文学著作的?

 

现在有很多的文学著作是需要进行翻译的,这样就需要深圳翻译公司的翻译人员了解文学著作的内容,同时在翻译的时候,还要忠实于原文,今天就给大家具体介绍下深圳翻译公司是怎样翻译文学著作的。 

1、关于术语的翻译。深圳翻译公司在翻译文学著作的时候,是需要注意一些术语的翻译的。对于专业的术语的翻译,是需要做到准确无误的,同时还要尽可能的使用国内通用的翻译方法。 

2、关于地名和人名等的专有名词的翻译。深圳翻译公司在翻译地名或者是人名的时候,要按照一定的规范进行翻译,尤其是对于学术作品的翻译,这样才能方便学术的交流和传播,这个是一般的文学作品和学术作品不一样的地方;在翻译人名的时候,可以使用姓名译名手册。地名的翻译可以参考地名译名手册,或者是看最新版的辞海。 

3、关于标点符号方面。深圳翻译公司在翻译标点符号的时候,要按照中文的翻译句式和语法进行合理的调整,可以不需要拘泥在原文上面。比如对于一些法学的著作,是比较喜欢使用长句的,这样在中文翻译的时候,就不需要完全照搬这样的方式。对于标点符号的书写格式,要按照中文的格式去写。如果出现中文和外文混杂的句子,就可以按照具体的情况去选择标点符号。 

深圳翻译公司在翻译文学著作的时候,就需要了解下上面的这些内容,同时还需要了解下对于图表的处理。对于图表里面的文字内容,要完整的翻译出来,对于里面的照片或者是画面等的内容,可以不翻译出来。但是深圳翻译公司要提醒大家的是,对于图表下面的文字说明,是需要处理的。 

上一篇:中英对照:假期被剥夺

下一篇:没有了