COVID-19。职业口译员所面临的困境
对于许多语言服务公司来说。COVID-19肆虐是一个生存挑战。由于强制性业务下滑甚至关闭波及整个经济。许多公司正经历着COVID-19带来的收入下降。
与此同时。最近在美国加州通过的California Bill 5(AB5)俗称“反优步法案”(Anti-Uber Bill)。要求企业将许多合同员工重新归类为雇员。这给自由翻译员带来了很多不确定性。再加上COVID-19导致的社交疏远。对加州和其他地方的自由译员来说。这是一个前所未有的挑战。
COVID-19的流行凸显了自由职业者就业岗位的优势和劣势。许多口译员已经看到他们的客户由于活动取消而减少了任务。医疗保健专业人员推迟了非必要的护理。由于经济不稳定或生产停顿。翻译人员也会遇到类似的问题:客户推迟或取消订单。尽管我们观察到COVID-19相关通信的激增。这有利于一些专业语言学家。但很可能只会带来暂时的收入增长。
口译员面临着特殊的挑战。在美国和其他地方。推动许多语言服务法律要求的法律仍然有效。但口译员——特别是那些专门从事法律、医学或社区口译的口译员——面临着患上这种疾病的特殊风险。他们的工作性质要求他们进入医院、监狱和庇护所等环境。在这些环境中。对COVID-19的自我保护措施尤其具有挑战性。客户负责提供保护装备。口译员通常被告知如果感觉不安全就不要去。然而。口译员的责任感和对薪水的需求正迫使许多人冒着生命危险。就像医疗和急救人员所做的那样。
一些工作已经转向远程口译技术。此外。美国已经批准通过医疗保险报销远程医疗服务费用。这也加速了向远程口译的转变。与此同时。法院和其他公共机构正在推迟尽可能多的工作。作为“社会距离”的一部分。这意味着活跃在这些领域的许多口译员的收入暂时下降。对于较小的以口译为中心的LSP来说。他们缺乏远程技术。也没有足够的资源通过长期的减速来浮动工资。这是一个充满挑战的时代。