联系我们 | SiteMaps

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们



全国统一服务热线:

400-608-0595
业务部1:0755-25831867
业务部2:0755-36853270
业务部3:+8618098940806
国际部1:+8618026945480
国际部2:+8618025469690
传 真: 0755-25570059
手 机:18038126442

地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室

腾讯微博 新浪微博

文章内容

现阶段我国高校翻译院系可能的“学”“术”作为

 

我国高校的外语、翻译学科与翻译专业长期以来都主要是以“术”为理由 而建立与发展起来的,其宗旨是为国家培养、输送合格的翻译实用人才。即使 是在今天,“术”仍然是我们建立新的翻译系科和专业的主要理由,因为国家 的现代化建设和对外开放事业需要大批直接派得上用场的翻译人才。从翻译第 一线的情况来看,各行各业都有许许多多层出不穷的翻译实际问题需要有人去 钻研、去解决。这就要求我们的翻译系科与翻译专业更大胆地进行培养目标与 培养内容方面的改革,使培养出来的翻译人才能最大限度地满足闻家与社会的 实际需求。换句话说,仅就“术”而言,目前我国的翻译系科与翻译专业正面 临比过去更加复杂的局面。过去对“术”的注重一般都囿于文学翻澤的领域, 而现在我们对“术”的研究,需要面对的除了纯文学翻译领域外,还有数量R 大的各类科技文献与资料的翻译;而从全球情况而论,文学性翻译现在只占 全部翻译的1%弱,除此还有多种人文社会科学的翻译, 如哲学翻澤、法学翻译、历史文献翻译、典籍翻译、政治与经济著作翻译、新闻翻译、旅游文化翻译以及广告翻译等等。显然,在新的历史时期,传统的翻 译“术”及其理论探讨就显得视野较狹窄,已不能应对我们面临的所有这些翻 译任务。这就需要我们大力扩展“术”研究范围,去不断发现、总结、提炼上 述各类实际翻译操作中行之有效的原则与方法。可喜的是,目前这方面的翻译 理论书籍正在坊间与日俱增。尤其是在中国文化开始走向世界,汉译外的热潮 开始涌起之时,翻译“术”的开拓、发展、创新在我国正方兴未艾。那种认为 只研究翻译“术”已无多大意思,甚至瞧不起翻译“术”的见解与观点是完全 站不住脚的。一个不容辩驳的事实是,翻译“术”之研究或者说翻译“术”之 理论,千百年来一直是常究常新的,它也是翻译“学”之所以能发展繁荣的根 基所在。

另一方面,我国高校翻译系科与专业又面临学科建设的新要求,当然再也 不能只以“术”为唯一的阵地,必须同时开拓“学”的视野与地盘,以适应翻译 这个专业在新世纪所要承担的更为多样化的任务与角色。然而,当我们认真思 考这一问题的时候,就会发现我国高校翻译系科或专业实际处在一个非常尴尬 的境地。众所周知,目前我国髙校翻译系科或专业基本上都是在原有外语院系 的框架内成立起来的,知识结构与翻译研究(这里特指翻译“学”的研究)所 要求的大有差距,先天不足十分明显。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打咨询热线:010-50871315 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

深圳翻译公司:http://www.dtpfy.com