文章来源:【专业韩语翻译公司】 作者:【译雅馨翻译中心】
当今随着我国与韩国经济文化交流的迅速发展。两国对于韩语翻译人才的需求也越来越大。译雅馨翻译中心分析了中韩两国翻译人才的现状。我们深知韩语翻译人才培养的重要性。当翻译工作在翻译中遇到的难点及对于翻译工作中各方面内容的需求。以此为基础对韩语翻译人才的培养。加大为应用型、实务型韩语翻译人才的提供必备的支持。
一、韩语翻译行业中译员翻译中难点
当今大部分韩语翻译译员需然他们大学毕业取得韩语能力考试六级证书的韩语专业。但是翻译工作中仍很难达到我们翻译公司翻译工作中所要求的韩语翻译水平。我们对译员翻译学习中遇到难点整理一下几点供大家学习。
(1)在寻找对等词汇方面感觉到的困难程度。
(2)在语法或正字法使用方面感觉到的困难程度。
(3)在追求准确的韩语发音、语调及写法等方面感觉到的困难程度。
(4)译员因母语原文本身内容难度而感觉到的困难程度。
(5)将翻译表达得符合相应文化认知时感觉到的困难程度。
(6)因韩语体裁不同而感觉到的困难程度。
(7)在地道韩语(Typical Korean) 表达时感觉到的困难程度。
二、我们对韩语译员培养的优势
1、韩语译员在通过翻译实践逐渐积累了翻译经验之后。还需要进行与文学作品或学术论文等长稿件相关的翻译培养。这样作为个人译员在翻译作品既是韩语翻译训练的成果。也能使译员体验到翻译的成就感。
2、需要开展翻译练习过程融为一体的翻译实践。我们对韩语翻译译员分析中对此的做了一些调查。 译员在翻译实践是提高综合性韩语运用能力的必要战略。
3、无论笔译还是口译都会因为时间、场所、目的等具体情况而受到一定的限制。 特别是口译中的同声传译及交替传译所受时间限制尤为严重。为此。需要进行提高译员韩语转换及重构速度的相关训练。其培训内容包括以母语理解为基础。在有限的时间内反复进行韩语练习。以强化韩语的反应速度及准确性。
4、我们译雅馨翻译中心在进行韩语翻译译员培养时。译员不仅应具备韩语高级听说读写水平及表达理解能力。还应具备韩语转移能力及重构能力。以提高韩语的流畅性及准确性。
如需了解更多翻译资讯或者需要我们提供相关专业的翻译帮助服务。敬请咨询译雅馨翻译全国服务热线:0731-83598216。或者是我们的24小时服务热线:18038126442。我们将竭诚为您们服务。