14日,法国汉学家、莫言作品法语版翻译诺埃·杜特莱教授携夫人来到莫言南关旧居、莫言平安庄旧居、莫言文学馆进行参观,探寻莫言小说创作的心路历程。
据山东广播频道《直播山东》报道,诺埃·杜特莱是法国普罗旺斯大学中国语言文学教授,从事莫言作品法文版的翻译工作多年,他先后翻译了莫言的三部长篇小说《酒国》、《丰乳肥臀》和《41炮》,还出版了莫言的中篇小说《师傅越来越幽默》。其中《丰乳肥臀》的翻译历时两年,一经出版便在法国深受好评,莫言也因此作品获“法兰西艺术与文学骑士勋章”,杜特莱获翻译奖。
杜特莱告诉记者这次高密之行让他收获颇丰,对莫言也有了更深一步的了解,在他眼中,莫言是一个非常独立的作家,他的作品非常伟大。使法国人民得以从多个角度观察中国,了解高密市特有的风俗文化,以及在本土生存环境中对人性美的追求。诺埃·杜特莱说,“这次我再来高密,我也很高兴,因为这样我可以更好的了解他的作品的内容。因为他描写一些,非常奇怪的现象非常奇怪的人物,我就觉得非常非常有意思,跟别的中国作家不一样,有特殊的有自己特色的文笔,文笔非常形象我特别喜欢他的作品。”上一篇:浅谈意大利语学习技巧
下一篇:著名翻译家王永年:中西文学的信使