如果使用Trados翻译文档。最重要的步骤之一是分析文件。通过分析文件。您可以识别现有翻译记忆库(TM)可以利用多少文本。或者如果您没有现有TM。则可以分析源文件。例:您有两个要翻译的文件:
一个 DOCUMENT_1
DOCUMENT_2
您想要根据空记忆分析它们。以找出总字数以及是否有重复。
要分析文件。请选择“工具”。然后选择“分析”。单击“添加”并浏览要分析的两个文件。
找到文件后。单击“打开”以添加它们。(您也可以将文件从Windows资源管理器拖到“要分析的文件”对话框中。)
请记住。如果要根据现有TM分析文件。则必须打开适用的TM。请务必将日志文件保存到正确的位置。以便轻松访问它。
单击“分析”
对话框中将显示日志文件的摘要。.txt和.csv日志文件也已保存到您为日志选择的文件夹中。
日志文件的示例:
分析总计(2个文件):
匹配类型段词百分比放置物品
上下文TM0000
重复11156123
100%356100
95% - 99%0000
85% - 94%2400
75% - 84%33100
50% - 74%186800
不匹配1,59331,104981
总计1,76231,8291004
Chars / Word5.18
字数总计165,170
专业翻译公司-深圳译雅馨无限