联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

学位论文翻译介绍翻译记忆库是什么?有些什么用呢?

 

在对翻译世界深入了解了。不久你就会遇到翻译记忆库(TM)和计算机辅助翻译(CAT)工具。这些不应与谷歌翻译等自动机器翻译工具混淆; 这些是帮助人工翻译的工具。可以帮助翻译人员工作。降低他们的费率。减少时间。帮助客户更快。更便宜地收到翻译。什么是翻译记忆库(TM)?翻译记忆库是包含先前已翻译的翻译片段(例如句子或段落)的数据库。它们成对地包含源文本和目标文本。称为翻译单元。并且通常与CAT工具一起用于可以重复文本的大型项目。这些记忆是作为翻译或翻译团队翻译而开发的。或者它们可以由客户创建以帮助翻译。如果有大量文本具有几乎相同的副本。例如产品列表。这些可用于在多个实例中快速应用翻译。从而允许翻译者为模糊匹配提供折扣(匹配可能小于100%完善)。在需要时。翻译人员会审核每个100%匹配段。并确保在考虑上下文时匹配正确。他们怎么用?虽然翻译记忆库和CAT工具在各种翻译中都很有用。但它们最适用于具有专业语言的重复性技术文本 - 想想产品手册而不是小说。翻译者或客户端创建翻译记忆库。提供与目标文本平行的源文本片段的翻译。从而使大型项目更快。根据CAT工具软件世界的巨头SDL Trados。经常性的短语和陈述可以占到包括网站。销售工具。产品文档等在内的文本副本的40%以上 - 这是一个很大的比例。因此毫不奇怪适当使用CAT工具和翻译记忆库可以带来更快的周转时间和潜在的折扣。使用CAT工具有什么好处?翻译记忆库和CAT工具有许多好处。首先是减少翻译人员的工作量。这意味着对于存在大量相同副本的文本。翻译成本可以低得多。许多公司提供折扣以反映这些重复的内容。另一个好处是更快的周转时间。软件记住翻译的材料并识别以后在文本中使用相同段的位置。加速过程也意味着翻译风格更可能始终保持一致。因此可以多种方式翻译的短语只能以一致的方式进行翻译。该软件还确保翻译文本的每个部分。同时如果它是一个特别大的项目。也保持多个翻译者的风格一致。简而言之。翻译记忆库和CAT工具可以使翻译成本更低。预算根据其使用进行调整。更不用说使翻译更加一致和快捷。帮助翻译人员及其客户充分利用技术。

0

上一篇:技术文档翻译介绍五大翻译技术,了解一下

下一篇:宁波签证翻译讲解翻译不只是语言更是语言文化的表达