有很多文件。运行也各不相同。一般来说。我们可以通过识别文件名。这个文件是什么类型。特定的文档都会有一个特定的图标。只有安装了相应的软件。文件的图标才能显示正确。从这个定义我们可以知道。文件一般均属于正式稿件。专业公文在此基础上增加了专业属性。这无疑给公文翻译增加了一层难度。面对文档翻译。翻译公司通常会将其列为一个重要的翻译项目。并在为客户制定翻译方案时设定很长的时间限制。一个简单的翻译方案可能需要几天才能完成。许多客户不明白这一点:通常。当翻译其他材料这么快。为什么文件这么慢?这从我们专业翻译公司的文件翻译过程开始说起。
1、对整个文档进行评估当客户向深圳翻译公司转让专业文件时。翻译公司首先对文件的总体情况进行全面评估。包括文件的专业方向、文件的专业水平和文件的理论要求。根据客户的需要。评估报告将影响文档的翻译质量、文档的翻译时间、文档的翻译费用。并同时与客户进行沟通。以确定最终提交时间、翻译词汇的范围、翻译文档的格式等。
2、翻译在这个阶段。公司将根据与客户安排翻译预定的方案进行转换。这一阶段主要是由专业的译员翻译。属于翻译初稿。这一时期的翻译特点是速度快。容错更高。译者将根据公司的计划。以尽快完成初始转换安排。
3、译件校对阶段在此阶段。将详细检查手稿的第一个译文。专业翻译人员和相关专业人员将对文件中的翻译错误和专业错误进行地毯式处理。以确保翻译稿的翻译质量。校对后。交给艺术家排版和调整版式。
4、最后审校阶段深圳翻译公司的文件工作已经进入最后阶段。现阶段的主要工作人员是专业人员。主要依靠专业人员仔细检查专业文件的内容是否有错误。逻辑是否完整。措辞是否准确。排版是否符合规范。 在所有这些检查完成后。确定在整个文件中没有进一步的错误提交给公司项目部。
5、交付客户深圳翻译公司已完成文件的整体翻译。并按照合同中规定的时间将其交付给客户。客户可以在此过程中检查翻译的质量。同时。他有权邀请第三方对翻译后的文件进行测试。在检查文档翻译没有问题后。翻译公司会为客户讲解这份文件在使用过程中出现问题的责任分配。