品牌价值是企业的无形资产,在互联网的时代的今天,企业的标志及宣传语言则成为了一家企业对外展示自己的重要窗口。而公司宣传语及标志的翻译地道与否,则更能展示这家企业的国国际化程度。所以品牌翻译对企业走出去展示自己,起到了至关重要的作用。而如何把企业品牌和宣传语翻译好则是重中之重。
商标或者企业标志英文称为“LOGO”,是企业的文化象征,也是区别于其他企业的商标标志。在目前激烈的市场竞争环境当中,企业品牌发挥着重要的作用。商标的翻译不仅可以区别于同行业竞争对手,还可以拉近和客户的距离,好的商标翻译,还可以起到开拓国际市场的重要作用。那么品牌翻译过程中需要注意哪些问题呢?
第一、 求同存异性。一个品牌的创立是充分考到未来市场的表现力,品牌的翻译也是如此,不仅要适应当下的发展环境,还要适应未来的发展,具体来讲就是要适应不同国家消费者的文化价值观观、生活习惯、语言特征、信仰、禁忌等问题,求同存异充分挖掘不同国家贸易市场环境下的共同点,同时又保持自己的品牌特点。
第二、吸引战略。品牌的翻译,应该是绝大多数人所认可和接受的,在翻译表达上,一定要意思清晰、清楚、简洁,好的品牌翻译可以使大多消费者看过一次就可以记住。所以在翻译信息的传达上,必须要有诱导性。
第三、与时俱进性战略。当今世界是一个全球化的时代,商务活动早已经不仅仅局限本地,而是走向全球。在这种大的背景下,品牌的翻译也必须与时俱进,打破国界,融入到世界中去。这就要求广大翻译公司同仁在原有的基础上不断的创新,适应时代的发展。
总之,在贸易全球化的背景下,一个企业必须重视自己的品牌翻译战略,一个译名的好坏可能直接决定着企业全球化战略的成败。好的品牌翻译,最终可能会在企业全球化的过程中,起到至关重要的推动作用,最终使企业做大做强。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案。
相关推荐:上一篇:商务谈判口译的标准是什么?
下一篇:如何挑选正规的人工翻译公司?