随着经济全球化的迅速发展。想要了解各国的发展状态。新闻作为主要媒介。促使新闻翻译很快就诞生了。然而。由于新闻有着自己特殊的新闻价值和文体特点。其翻译具有一定的特殊性。北京译雅馨翻译公司对新闻翻译有丰富的翻译经验。告诉你做好新闻翻译有哪些要领?
1、 用词新颖。精巧别致
新闻最为突出的地方就是及时性和简短性。在翻译新闻的过程。一定要以被服务方为中心。以及新闻的受众群体。不同的人群、不同的受教育程序都会对新闻信息有不同的要求。因此在翻译的过程中一定要照顾到弱势群体。以达到新闻的最终目的。
用词新颖。精巧别致可以让其得到最终的体现。
2、 句式多样富于弹性
句式的多样性可以让不同国际的人在通用语的状态下。有很好的理解。我们都知道。语言的差别不仅仅是书写与听说上面。还有一大部分原因在于文化的差异。因此在翻译的过程中一定要让其语言得到最精练的表现。让其赋予弹性。让受众群体有想象的空间。
3、 巧用时态。布局呼应
说到这一点。就应该想到不同语言的语法问题及阅读习惯问题。这就要求译员要充分的掌握目标语言的语法信息及人们的阅读习惯。以便让新闻本地化表现的更明显。
4、 结构合理层次分明
在保证上文中所说句式多样性的时候。就必须要求译员做到新闻结构的合理性特点。结构合理性贯穿于整个新闻信息始末。在对新闻信息翻译之前就应该对整个有个度的把握。从阅读者的角度出发来做新闻信息翻译。
以上是北京译雅馨翻译公司为各位提供的翻译要领。希望对相关人士有所裨益。想要了解更多翻译资讯。详情请致电译雅馨客服热线
上一篇:医学翻译:怎样将医学翻译做好?
下一篇:从翻译看《西游记》在日本的传播