联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

口译翻译做好笔记有多重要?

 

鉴于口译翻译对译员的翻译水平和记忆力要求甚高。做好口译笔记成为关键。笔记的作用在于。在纪录时帮助译员集中精力。在使用时为其作提示。下面北京翻译公司带大家了解一下口译翻译做好笔记的重要性。

1、减轻记忆负担

在口译翻译工作中。原语话语人的讲话时间的长短是很难预测的。这就给口译者的短时记忆带来了困难。正是因为口译的口语体具有转瞬即逝、结构松散等特点。在很大程度上只有通过笔记再现原语信息的完整。此外。原语中常常涉及专业术语、数字等重要信息。这就要求口译者要准确地记录下来。再次。如前文提及?遗忘!是口译工作中难以避免的难题。尤其是对于那些话语人说出的语法结构复杂、信息容量大的长句。更是超出了口译者的短时记忆负荷。使大脑语言中枢很难综合处理所听辨到的词汇信息。记忆系统在听辨到句子的末尾时已经遗忘了该句的前半部分信息。从而使得人脑可能没有机会对整个语句进行综合分析加工。因此更是需要笔记的帮助。俗话说。好记性不如烂笔头。这就说明笔记对于辅助记忆发挥着不可忽视的作用。

2、传递信息

传递信息就是帮助把贮存在大脑的信息进行回忆和再现。在这个过程中。笔记作为一种辅助的记忆手段。就显得极为重要了。首先。口译者在听辨的同时记录笔记。实质上是一个将直观感知到信息进行加工整理。由感性认识上升到理性认识的过程。辅助大脑完成对原语信息的理解。完成由他者到自我的信息传递。其次。笔记还可以清晰展现原语信息的脉络。帮助唤起译员的记忆。在译语产出的过程中。笔记符号这种视觉输入可以激活及以后的信息节点。使记忆得以唤回。从而为完成由自我到他者的信息传递做好充分的准备。

3、改善译语表达

由于口译笔记可以将原语结构清新地展现在口译者的眼前。译员在利用笔记进行译语重组的过程中。也可以对表达顺序有所选择。使译语表达更流畅、更有逻辑性。此外。充分恰当的笔记有助于缓解口译者在即时性工作中的压力。从容面对挑战。保证互动性交际活动顺利进行。

综上所述。口译笔记的目的在于补记忆之不足。协助学生掌握口译笔记的一般规律。同时摸索出符合自身情况的笔记方法。使口译笔记在口译训练中起到良好的辅助作用。

以上就是北京译雅馨翻译公司总结的口译翻译做好笔记的重要性。希望对大家有所帮助!如需了解更多翻译资讯。欢迎致电译雅馨热线。

0

上一篇:翻译公司告诉你影视翻译需注意什么

下一篇:财务报告翻译需要具备哪些基础能力?