众所周知。财务报告是投资者的投资指南。在现实中。有的财务报告与真实经济情况存在一定的差距。这就要求财务报告翻译必须遵循谨慎性原则。力求做到专业严谨、精准严格。下面北京翻译公司给大家三个小建议。
1、财务报告翻译准确把握不确定性的信息。所谓谨慎性原则存在的基础是有不确定性因素。所处理的是“可能发生”的事项。对于财务报告文本中存在的这些不确定性信息。财务报告翻译者一定要做到谨慎把握内容含义。避免得出确定性的信息。致使表达出来的内容脱离源文件。
2、财务报告翻译要准确理解相关的判断。财务报告中往往存在着合理的判断。这些合理判断取决于会计人员的职业判断。其确认和计量的标准是“合理核算”。财务报告翻译一定要谨慎分析合理判断。对于判断提供的依据和背景进行准确把握。避免出现夸大或缩小的错误。
3、财务报告翻译要准确理解评估结论。运用谨慎性原则 中充分估计风险的损失。保证会计信息的决策有用性。财务报告翻译一定要谨慎分析文本中的评估内容。特别对体现企业的盈利能力、偿债能力、投资收益、发展前景等内容。要认真结合文本提供的信息。进行客观准确的陈述。
北京译雅馨翻译公司希望大家以后在遇到财务报告翻译时能够翻译准确。避免出现不必要的错误。如需了解更多翻译资讯。欢迎致电译雅馨热线.
下一篇:英文合同翻译时应该注意些什么?