随着我国经济蓬勃发展以及对外开放步伐日益加快。国内各品牌产品纷纷抢滩国际市场。而这一过程中。说明书翻译的工作就扮演了至关重要角色。
说明书(又称使用手册)是“介绍物品性能、规格、使用方法的实用应用性文体”。按其用途可分为家用电器说明书、药品说明书、化妆品说明书、食品类说明书、机械装备说明书、仪器器械说明书、书籍说明书等。
说明书翻译范围:
化妆品说明书翻译、药品说明书翻译、食品说明书翻译、技术说明书翻译、安装说明书翻译、专利说明书翻译、手机说明书翻译、电器说明书翻译、软件说明书翻译、项目说明书翻译、机械设备操作说明书翻译、医疗器械说明书翻译等各种产品说明书的英文翻译。
说明书翻译语种:
说明书英语翻译、说明书德语翻译、说明书日语翻译、说明书法语翻译、说明书韩语翻译、说明书意大利语翻译、说明书葡萄牙语翻译、说明书西班牙语翻译、说明书荷兰语翻译、说明书印度语翻译等多语种翻译。
说明书翻译要点:
说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来。说明书的主要目的有两个:一方面是向消费者介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等;另一方面。在介绍中还兼有广告的成分。用以引发读者兴趣并购买产品。因此。说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时。还要语言简洁明了、层次分明。给人以美感。继而激发人们购买产品的欲望。译雅馨翻译公司根据多年的翻译经验。总结出说明书译文应具备如下几种功能:
1、信息功能:如实传达产品信息。包括产品成分、特点等;
2、美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受;
3、祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应。采取消费行动。
其中祈使功能才是最终目的。因此。译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息。而是通过译文的激励。使读者(潜在消费者)采取消费行动。进而促使厂商获得所追求的利润。
当产品要打进入国际市场时。要求译者在翻译说明书时能准确把握其预定的交际目的和交际效果。传统翻译标准“忠实”、“对等”已不能适应说明书翻译的灵活性。无法解释翻译中省译、改译等现象。国内企业也应根据国际形势发展的需求。将企业简介翻译、产品说明书翻译、外贸翻译交给专业的翻译机构。才能将产品品牌逐步打入国际市场。
上一篇:意大利语翻译哪家强?
下一篇:企业外宣文案英语翻译价格