人工翻译。顾名思义从字面上很好理解理解。能够不依赖翻译软件或其他翻译工具。而是根据译员的外语知识水平及翻译经验。对各种形式的文字资料进行的手工翻译、编辑校审;人工翻译是完全由人进行的翻译活动。
人工翻译这个概念本来是没有的。但在20世纪70年出现了机器翻译之后。翻译界乃至整个社会不得不将翻译分为“人工翻译”和“机器翻译”两大类。
语言作为人类思想的载体和交流工具。是蕴含着活力和智慧的“生命符号”。是活生生的信息“编码”。涉及的领域太广、太深。其“跳跃性”的旋律是远非计算机编程所能概括的。到目前为止。机器翻译还远远不能和人翻译相比。有很多凭人的经验可以轻易做到的事。计算机却很困难。
译雅馨时代作为一家专业翻译公司。积累了大量优秀翻译人才。每天翻译各类文字资料达50多万字。均采用人工翻译。为了给客户提供更优质的翻译服务。根据公司发展战略规划。于2009年建立了人工翻译基地。制定了严格的翻译质量控制标准。人工翻译译文得到了广大客户的一致好评。纷纷与我公司建立了长期合作关系。
翻译作为一种社会迫切需要的知识技能。在国内、外市场上十分抢手;翻译人才呈现出供不应求的趋势。学翻译、教翻译、研究翻译和从事翻译职业的实践。已经成为与国家对外开放同步前行的社会文化热点之一。这些现象表明:目前主宰翻译平台的还是人工翻译。
译雅馨时代北京翻译公司在此承诺:我公司所有翻译项目都是由资深译员纯人工的完成。绝非机器或软件翻译。如果您手中的外文资料需要进行高质量的翻译。请交给译雅馨时代的资深译员来完成。人工翻译服务热线
上一篇:河北张家口翻译公司
下一篇:英语合同翻译怎么收费?