在对外交往中。如果您有资料需要翻译。或是需要和讲外语的人进行交流。而身边的人或公司内部员工又无法胜任。那么你就需要翻译公司的帮助了。那么。选择北京翻译公司需要注意哪些问题呢?
一般来说。选翻译公司应首先看翻译质量。 翻译和任何其它产品和服务一样。都存在质量差别。比如同为汽车。有奔驰和桑塔纳的区别;同为广告创意。有的令人拍案叫绝。有的愚蠢可笑。翻译也是如此。好的翻译稿应该准确、流畅。做到“信、达、雅”。如杨绛翻译的《名利场》;而差的翻译则往往存在各种错误:意思翻错。文字晦涩难读;自己造词;内容删减;有的语句意思甚至与原文截然相反。如果留心。在公园、古迹、网站、广场等到处都能看到莫名其妙的翻译。这种差的翻译非但不能帮助您与外界沟通。反而会对您起到误导作用。甚至耽误您的重要业务。
其次。翻译行业的主要从业人员是翻译。翻译可大致可分为初级翻译、中级翻译和高级翻译。以英语为例来说明分类标准。英语6级或8级水平。大学本科以上学历。一般都认为自己可以做翻译工作。但其中99%以上人水平属于初级水平。即翻译只能大体反应原文的意思。但会存在较多的语法或句法错误。中级翻译则往往是在大学本科的基础上。从事过2年-5年以上翻译工作。在自己熟悉的领域有较丰富的经验。对翻译的理论和实践理解较为透彻。掌握了更多的技巧。语言运用较为熟练。中级翻译的译稿基本上不应有重大错误。细节方面可能会有一点欠缺。高级翻译则是一般是在翻译行业中从业10年以上。具有较高的语言天赋。对翻译有着比较深刻的理解。行业知识和语言知识都比较丰富。翻译稿件能够达到准确、流畅的要求。而译审则往往是在翻译行业有着多年的翻译经验。对语言方面造诣较深。同时还具备细致认真的特点。
后是看翻译公司的声誉。该翻译公司组织机构是否先进、合理。部门是否齐全。办公设备是否先进。管理操作是否规范。在翻译市场上是否经常有大项目的往来合作。是否在社会上有较高的威望。对客户而言。往往是从这么多可供选择的翻译公司中千挑万选。后选择一个自以为翻译质量又好。价格又低。同时交活又及时的专业翻译公司。而客户的选择。往往是基于翻译公司客户经理的介绍。这种介绍对新客户而言往往还包含着少量免费试译。一般说来这是令人信服的介绍了。那么后客户的选择是否恰当呢?我们不好替客户回答这个问题。我们只告诉大家。根据我们的实际经验。我们接触过这么多翻译公司。这些公司的规模和历史以及办公环境都有很大的差别。但是在对客户的服务质量与价格的关系上。我们没有看出任何本质的差别。这些翻译公司之间没有任何沟通。但在这个关键的问题上表现出惊人的一致。绝对是一分钱一分货。
了解了这三点。对于你寻找合适的翻译公司应该有很大的帮助。同时。建议客户在选择翻译公司之前。要思考下你的译文是给谁看的。然后在选择该行业为出色的翻译公司。