联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

专业标书翻译服务说说关于国际商务语言礼仪要注意的

 

作为一个翻译人员。要了解不同的语言但也要了解一个国家的文化和商业礼仪。专业翻译人员是任何海外交易公司的关键。但商业交易的失败与成功跟商务礼仪有着很大的联系。应该如何避免呢?以下的例子。告诉你在不同国家进行交易时如何提高公司的竞争优势。日本礼貌。社交和形式都是关键。应该轻轻握手。没有眼神接触和小弓。由于拯救面子的概念深深植根于他们的文化中。日本人不愿意使用“不”这个词。与日本交易的有经验的商人一般都知道使用“可能”这个词的日语可以被翻译为“不”。可以这样回应 - “这可能非常困难” - 其中一个(“否”)通常就足够了。另外。除非绝对必要。否则请避免说“四”。日本人将此号码与死亡联系起来。对肢体语言的理解可以帮助您打破障碍。经常点头是向日本人展示你正在关注和理解的关键。不要盯着看。在他们看来是粗鲁的。永远不要拒绝喝酒。虽然拒绝在英国喝一杯可能是礼貌的。但在日本文化中它被认为是非常粗鲁的。德国德国的商标功能延伸到他们的商业习惯。他们讲的非常正式。所以在会议开始时要避免过多的小谈话来打破僵局。德国人非常不喜欢夸大。所以不要夸大你的业务能力。要务实。不要过于雄心勃勃的语言来表达自己的想法。

迟到是不受欢迎的。肢体语言失败包括使用英国OK标志 - 拇指和食指连接形成一个圆圈。这是德国的淫秽物。这一定要注意。虽然在国内很常用。印度印度人渴望取悦。他们不愿冒犯说“不”。它很少存在于他们的商业语言中。当印度人说“我会尝试”并且仍然含糊不清时。通常意味着礼貌的“不”。几个关键的语言差异是身体上的差异。英语横向手挥手经常被误解为“离开”或“不离开”。进入印度人的家时。脱鞋是礼貌的。习惯上迟到30分钟的商务晚餐。如果将花环放在脖子上。要在五分钟内将其取下。这代表谦逊。法国法国的形式是王道。尤其是在这种充满热情的语言中谈论商务谈判时。在法国人保持他们的个人和企业的角色区域化。将所有聊天保持在严格的正式级别。直到您在一段时间内真正了解某人。建议事先准备好关键短语。因为在会议中展示它们表明了建立长期业务关系的愿望。在进入办公室或会议时。总是问候“bonjour”(早上好)或“bonsoir”(“晚上好”)。然后是正式头衔; 类似于“au revoir” - 或“再见” - 离开时。握手应该迅速而轻盈。资格在法国很重要。如果是正在开会的人有学术头衔。公众人士不会把手放在口袋里。不在公共场合打哈欠。英国的OK标志在法语中意味着“零”。晚餐时不要谈生意。除非他们有生活基础。否则笑话也不赞成。用安静的语调说话。尝试表达对法国文化。政治和历史的欣赏。俄国信任是关键。俄罗斯人最初可能看起来很冷漠甚至超然。但是。一旦你建立了信任。这些障碍往往会被打破。您可以通过学习一些俄语短语和一些他们的文化。历史和文学来帮助启动这一过程。这表明你是在认真努力。表明你可以谈论商业之外的事情的愿望可以帮助建立一种融洽关系。俄罗斯人有一个词“svyasi”。意思是联系和高级联盟。通常需要通过俄罗斯官僚机构进行讽刺。在握手之前。应该脱掉手套。不要被俄语中“niet”(“no”)一词的使用所阻止。这深深植根于他们的文化中。它只能是开放谈判的基础。当心俄罗斯的热情好客。适度是不受欢迎的。所以要注意饮酒能力。中国中国就是“中国”而非“中国大陆”或“共产中国”。

深圳翻译公司-译雅馨无限

0

上一篇:瑞士驾照翻译介绍错误的翻译会给我们带来想象不到的麻烦

下一篇:法文翻译机构分享为什么中国很多“师范大学”被翻译为 “normal university”?