有人说花点钱买个智能翻译器就用不到专业翻译的帮助了。要知道论文翻译是个大工程。花费大量金钱不说。还需要等待几天甚至几周的时间才出结果。智能翻译器就不一样了。它可以随时出翻译结果。可以说省时又省力。那为什么专业翻译还是有发展空间的?他们的独特性在哪里?
人工翻译的优势就在于客户需求方面。他们对客户的需求没有任何要求。只要能提出对翻译文件的要求。人工翻译专家就能想办法满足。这方面智能产品远不及人工。在翻译方面。机器只是单纯的编码设备。有限的翻译方法不能满足人们无限的创造思路。尤其在专业文献翻译方面。智能设备完全没有智能应对的能力。专业性越强的资料。智能翻译器翻译起来越吃力。人是在不断学习中的。翻译器也可以更新进化。但它永远晚人工一步。因为就是人工有了如此想法之后才会给机器升级。
专业翻译还可以和客户进行交流。了解客户的诉求。在这方面智能翻译机就差一些。有的机器虽然可以在多个国家的语言中进行穿梭。但多数只能一次翻译几个句子。论篇章的话。还是人工靠谱。完全分离式的翻译打乱文章的逻辑。遇上表格等念不出来的内容只能自己解决。从这些角度看。专业翻译优势大多了。