不知道大家有时候会不会感到奇怪。为什么每一份合同的翻译价格都不一样呢?于是小编抱着这个疑问去查找了一下资料。总结出来了合同翻译价格变动的依据。
1、根据合同的难易程度
合同翻译价格的变动是符合市场价格规律的。当合同难度越高时。翻译的价格就越高。当合同难度越低时。翻译的价格也会随之降低。
2、根据合同所需要的语种
一般来说。中译英。英译中的合同翻译价格在翻译市场里是比较低的。小语种由于翻译人员的稀缺和受专业程度的影响。小语种的合同翻译价格在翻译市场属于比较高的那一种。
3、根据合同所处的行业领域
在合同专业度比较高的领域。例如说法学医学这些领域。由于合同中涉及到的专业术语或者是专业知识太多。所以翻译的价格会比较高。如果合同中所设计的专业词汇比较少。对于专业人员来说。翻译工作量并不是很大。所以在这种情况下。翻译价格一般比较低。
4、要根据合同价值
在翻译价值较高的合同时。翻译人员所收的费用也会较高一些。这并不是出于他们主观考虑和决定的。而是客户为了保证合同的保密性而决定提高翻译人员的费用。以达到保证合同不会外泄的目的。
5、依据翻译人员的经验和专业性
往往经验多。专业性高的翻译人员合同翻译的价格是非常高。因为往往他们代表着翻译正确率和独到的处理方式。这些东西是翻译新人所没有的。所以往往他们的翻译价格会更高一些。
影响合同翻译价格的原因就是以上这些了。语种。难易程度和经验对于翻译价格的影响是比较大的。这三种因素是客观实际存在的。受外界的影响较少。