随着国内经济不断发展。国际交流愈加频繁。国内很多企业的发展进程也在不断推进。走出国门。布局海外已成为大多数企业的目标。企业在致力于产品和服务能够被海外用户接受认可以外。企业的文化和品牌的推广也至关重要。提到这一点。就不得不说企业宣传册和公司简介了。公司简介的翻译工作将直接影响公司文化及品牌在海外的认可程度。今天译雅馨翻译公司就分享一下公司简介翻译的方法和原则。首先。译雅馨翻译公司先简单说一下公司简介翻译应该采用改译法。以译文为重点的简介翻译原则。简介翻译应该有针对性和灵活性。不能死抠原文。亦步亦趋。应该在不影响原文思想表达的前体下。对原文做适当的增删和必要调整。力争达到语言具体生动。语法简单明了。表达简洁传神。这样才能更加容易被接受和认可。
其次。在做公司简介翻译时应该做到灵活改写。直白来说。由于思维方式不同。中西双方在写作时的推理方法有很大不同。西方人是直线思维。多采用演绎推理。而我国人带都是螺旋式思维。多采用归纳推理。而且汉语和英语在行文风格和修辞上也存在很大差异。在翻译过程中。译文应该符合英语读者阅读习惯和文化取向。最后。在做公司简介翻译时应该做到适时调整。举个简单的例子来说。一些中文公司简介从语篇角度来说。需要进行相应的调整。然后再进行翻译。至于前面提到的改译法。其实就是按照原文作者的意图修改原文。改译法并不是随意改变原文。而是改变原文的文体。使译文更加适应译文读者的阅读习惯。以上就是译雅馨翻译公司关于公司简介翻译的相关介绍。希望对大家有所帮助。公司简介翻译对于企业的未来发展起着决定性作用。因此一定要选择正规。专业的翻译公司来完成。