联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳专业翻译机构介绍在做阿拉伯语翻译时需要注意什

 

阿拉伯语属于闪含语系-闪米特语族。全球使用者占人口总数的6%。它是为从右至左书写的文字。主要通行于西亚和北非。现为18个阿拉伯国家及4个国际组织的官方语言。随着中外合作愈加频繁。特别是一带一路以来。和西亚。北非的来往更加频繁。因此阿拉伯语翻译的工作也显得更加重要了。不过在译雅馨翻译公司看来。阿拉伯语翻译和其他翻译语种有所不同。它是有一些翻译技巧在里面。今天译雅馨翻译公司就简单讲一下阿拉伯语的翻译技巧。首先。做阿拉伯语翻译时需要注意时间宾语等的词序。我们知道汉语和阿语词序不同。汉语说明动词的时态等成分位于动词之前。而阿拉伯语说明动词的时态。宾语及其他附加成分则通常位于动词之后。只是由于句子成分间的语义关系主要靠词形变化和使用工具词。词序比较灵活。而且现在阿拉伯语中句子次要成分提前的情况确实很多。除了修辞需要外。还往往因句子过长和结构复杂而避免语义混淆。

其次。做阿拉伯语翻译时需要注意汉语重复词语的翻译。所谓汉语词语重复。就是在同一个句子中或相邻句子中重复使用同一词语或结构。这和汉语特点有关。汉语经常通过词语和结构的重复实现音节和字句的协调与平衡。但是阿拉伯语的连接主要是靠使用代名词。各种工具词及同义词等。除非特意强调。否则就会显得冗余和单调。在地道的阿语文字中。你很难见到类似汉语的这种词语重复现象。所以。在做阿拉伯语翻译时。应注意两种语言的不同。采用适当方式。尽量避免在译文中出现词语重复。最后。译雅馨翻译公司想说在做阿拉伯语翻译时。既要尊重原文。也要顾及译文。所谓的忠实原文。并不是生硬呆板。因为各语言和文化之间都存在不小的差异。完全地忠于原文是非常不可取。也是很难做到的。所以在翻译过程中。一定要灵活运用翻译技巧。

0

上一篇:深圳的翻译机构介绍影响翻译报价的3大因素,您知道吗?

下一篇:深圳翻译中心介绍论文翻译的价格为什么这么贵