在国内。国人在购买房产或者贷款等时。都需要出具一份个人婚姻登记证明。也称婚姻状况证明。它是由户口所在地的婚姻登记机关。司法机关和公证机关等颁发的一种法律文书。具有法律效应。随着中外交流的不断深入。涉外婚姻的数量也在不断增加。涉外婚姻在办理婚姻状况证明时。需要按照国家相关规定提交相应的翻译件。婚姻状况证明翻译和其他翻译类型不同。它具有很强的法律意识和严谨性。所以在翻译时需要注意。今天译雅馨翻译就简单分享一下婚姻状况证明翻译的注意事项。首先。在进行婚姻状况证明翻译时。我们应该了解该证明文件都包含哪些内容。一般内容包含:婚姻状态(已婚。未婚。离异。丧偶等)。姓名。性别。出生年月日。民族。职业及户籍地址等。这些内容在翻译时必须保证准确性。一点错误都会造成翻译件失效。
其次。婚姻状况证明翻译件常用于以下几种场合。在办理涉外。涉台的婚姻关系时。需要出具婚姻关系证明翻译。在办理孩子出生证明入户时。需要出具婚姻关系证明翻译。或者在办理移民。签证。出国旅居时。也可能会涉及到婚姻关系证明翻译。在这里译雅馨翻译需要强调一点。婚姻状况证明翻译件必须加盖翻译专用章。否则一样会被视为无效。最后。在进行婚姻状况证明翻译时。一定要寻求专业。正规的翻译公司进行合作。前面提到的翻译专用章是指由国家工商总局。公安部及其他相关部门联合认证并颁布的翻译资质证明。对于未加盖翻译专用章的翻译件。相关部门一律视为无效。而且相比较个人翻译来说。翻译公司更能保证翻译质量和一次通过率。作为拥有15年翻译经验的老牌翻译公司。译雅馨翻译积累了丰富的翻译经验和培养了专业的翻译团队。拥有深厚的证件翻译经验。值得大家的信赖。