很多人对证件并不陌生。用官方的话来解释。证件就是指用来证明身份。经历等的证书和文件。比如会计须持有会计证。记者须持有记者证等有效证件。自改革开放以来。中外交流愈加频繁。有些国人会选择出境游。或者出国留学。也有的人因就业问题移民他国。在这些来往过程中。都离不开证件的翻译工作。提到证件翻译。不少人都是一副满不在乎的表情。如果单纯地从翻译量来说。证件翻译确实不值得一提。但是在实际情况中。有不少人都是因为证件翻译的原因而耽误时间。证件翻译看上去简单。其实它需要注意的地方有很多。今天译雅馨翻译就简单讲一下证件翻译都需要注意什么。首先。在做证件翻译时必须保证准确性。前面提到证件是用来证明身份。经历等的证书和文件。因此证件一般会涉及到很多个人信息。一旦这些个人信息出现翻译错误。定然会造成诸多影响。所以在翻译时必须要小心谨慎。保证其精确。这是非常关键。也是证件翻译最基本的要求。
其次。在做证件翻译时必须保证格式标准。相比较其他翻译类型来说。证件翻译有着固定的格式和要求。如果格式不符。也会对后续工作有所影响。因此在做证件翻译时。必须要在原本格式的基础上进行翻译。在这里译雅馨翻译要强调一下。相比较个人翻译来说。翻译公司在做证件翻译方面有着丰富的翻译经验和排版经验。最后。在做证件翻译时要加盖翻译专用章。对于很多证件翻译来说。比如身份证。学历证书。收入证明等证件。完成翻译工作后必须加盖翻译专用章。否则会被相关部门判成无效翻译件。而翻译专用章是经国家工商总局。公安部门联合颁布的资质证明。在这里。译雅馨翻译想要强调一遍。如果想要做证件翻译。最保险的办法就是选择翻译公司来完成。而上面这3点也是选择翻译公司的参考标准。希望对大家有所帮助。