一位资深的圈内人曾说过这样一句话:“商家和消费者信息永远是不对等的。”就拿翻译行业来说。对于客户而言。把试译当成检验翻译质量的唯一手段。对于翻译公司来说。试译也是展现自身实力的有效途径。不过在译雅馨翻译公司看来。区区几百字的试译并不能代表整体的质量。有些黑心翻译公司。在试译时用高水平译者来麻痹客户。而实际翻译中却以次充好。今天。译雅馨翻译公司就详细讲讲关于试译的那些事。译雅馨翻译公司要告诉大家试译一般都是选择两三百字。最多不超过五百字的内容。客户通过这个试译过程。可以看到翻译公司的服务态度。处理咨询专业度。翻译流程等方面。通过对这些的判断选择更加合适的翻译公司。客观来说。这不失为一种筛选的方式。不过有的翻译公司为了麻痹客户。在试译的时候启用翻译水平较高的译员。得到客户肯定并确定合作后。他们选择以次充好。安排水平一般。甚至经验非常欠缺的在校大学生翻译。与客户而言。他们不能时时监督。最后得到的翻译质量可想而知。也许会造成更大的损失。
在译雅馨翻译公司看来。几百字的试译并不能全面地反映出一家翻译公司的真实水平。因为翻译涉及不同行业。不同领域。应该从公司资质。行业合作案例及优质译员储备等方面。全方位地衡量。如果过度依赖试译。就会造成一叶障目。与真正合适的翻译公司失之交臂。最后。译雅馨翻译公司再强调一遍。试译的确是一种了解翻译公司的途径。不过它并不是唯一途径。而且试译的结果只能作为参考。更多时候还是要通过全方位的了解。有条件的话可以实地参观。或者了解该翻译公司相关的行业合作案例。来确定合作意向。您觉得通过试译能判断出翻译公司的好坏与否吗?