莫斯科时间6月24日10时。俄罗斯纪念卫国战争胜利75周年阅兵在莫斯科红场拉开帷幕。受俄罗斯方面邀请。中国人民解放军陆海空三军仪仗队的105名军人出席红场阅兵。他们身着新式礼宾服亮相。庄严时尚。彰显军人风采。我国与俄罗斯之间的友谊非常深厚。曾经是互为战友的革命友谊。如今更是相互支持的战略好友。这些年来中俄两国在各个领域都有着密切的合作。因此翻译服务在中俄合作中起着至关重要的作用。今天译雅馨翻译公司就简单介绍一下俄语交替传译服务及其收费标准。首先。我们应该知道俄语是联合国官方语言之一。也是俄罗斯唯一的官方语言。随着两国贸易往来愈加频繁。再加上“一带一路”政策的深入发展。中俄之间召开会议的频次大大增加。俄语交替传译服务的需求也越来越多。
所谓交替传译。其实就是口译员坐在会议室特定的地方。一面听源语。一面记笔记。当讲者发言结束或暂停时。口译员用清楚。自然的目的语。准确。完整地表达源语发言的内容。一般交替传译要求译员能够听取五至十分钟连续不断的讲话。并且能够完整。准确地表达出全部内容。这对口译员的记忆能力和心理素质都是极大的考验。一般情况下。交替传译常常出现在外交会晤。双边谈判。访问考察。记者采访。司法和准司法程序。宴会致辞。新闻发布会及短时间的小型研讨会等重要场合。至于俄语交替传译服务的收费标准。一般是根据会议内容的难易程度。会议的时间周期。以及对译员的要求等方面综合决定。不过译雅馨翻译公司需要强调一点。在找俄语交替传译服务时。一定要选择正规。专业。资质齐全的翻译公司合作。这样才能保证翻译质量。才不会上当受骗。