自开展一带一路政策以来。我国在国际贸易中的地位不断攀升。连续保持全球货物贸易第一大国。据海关统计。2018年我国外贸进出口总值30.51万亿元。比2017年增长9.7%。其中出口总值为16.42万亿元。进口总值为14.09万亿元。在这种利好形式下。很多国内企业纷纷走出国门。中国的优惠政策也吸引了一大批来华的企业。对于企业而言。不管是走出来。还是引进来。都需要进行考察。这里面涉及到一项重要内容。那就是审计报告。对于企业而言。审计报告的重要性不言而喻。那么审计报告的翻译更是不可或缺。今天译雅馨翻译结合翻译语言和审计自身的特点。给大家讲一下审计报告翻译的注意事项。首先。译雅馨翻译简单和大家讲一下什么是翻译。翻译就是两种语言之间的转换过程。而对于这个过程来说。“准确”是要求达到等值翻译的理想状态。而“通顺”则强调翻译后表达的清晰程度和完整程度。审计报告翻译不同于其他类型翻译。它对于内容的准确度和通顺性要求非常严谨。所以在翻译过程中一定要考虑到句子的结构和表达习惯。并且对于审计报告涉及的专业词汇和术语有一定的了解。这样才能做好审计报告翻译。其次。前面讲到审计报告翻译用语比较正式。而且严谨。它的内容多数和法律条文相关。所以在翻译过程中。不单单准求用词的准确性。还要能完整地传达出文体表达的意思。这就要求在做审计报告翻译时。应该通读全文。只有理解全文表达的意思。然后再结合上下文。方能给出准确的用词。
再者。国内的翻译公司鱼目混杂。很多只是挂着翻译公司的牌子。其实只是一个小作坊。还有的是采用机器翻译。因此在选择审计报告翻译公司时。一定要慎重选择。可以从公司的资质。业务范围。成立年限以及服务等多个方面进行筛选。还有就是一般正规的翻译公司。都会为客户提供试译。可以通过这种方式检验出翻译的质量以及公司的正规性。作为在翻译领域精耕细作15年的老牌翻译公司。译雅馨翻译始终把审计报告翻译作为公司的主体业务之一。不仅拥有丰富的翻译经验。还储备了大量的审计报告翻译人才。并且制定了严格的项目承接流程和售后服务流程。为客户提供高性价比的翻译服务。咨询热线400-900-6567