小语种近年来以成为一种热门的翻译语言。以韩语为例。韩语简单且容易掌握。但是由于区域性方言差别较大。所以翻译起来有一定的难度。市场上对于韩语的需求还是蛮大的。在亚欧博览会译员蒋娜娜说:“原本以为韩语算是小语种。没想到亚欧博览会上需求量不少。她甚至顾不上喝一口水”。在一些国际性展会上小语种翻译也越来越多。
22日。在新疆国际会展中心3号馆的韩国展馆。身材瘦小的蒋娜娜一会对着韩国欧巴打着手势说着流利的韩语。一会对着中国消费者说着普通话。
蒋娜娜说。原本以为韩语算是小语种。没想到亚欧博览会上需求量不少。她甚至顾不上喝一口水。
小语种就是相对英语这些应用面很广的外语而言。新疆作为丝绸之路经济带的核心区。近年来承办的国际性展会越来越多。给这些“小语种”翻译提供的平台也越来越多。
以本届亚欧博览会为例。吸引了2000多家国内外企业参展。其中境外参展企业418家。另外。今年国际和港澳台展区首次扩大为两个展馆。600个展位远不能满足1300多家报名参展企业。
在国际馆。与蒋娜娜一样的翻译并不少。会展经济催热了尼泊尔、印度、阿拉伯等小语种。翻译根据所会语种的不同。酬劳也不同。每日酬劳从150元至一两千元。一些有经验的翻译。在亚欧博览会期间可挣万元左右。
“六天下来。一个月的生活费就有了。”在尼泊尔联邦民主共和国展位的王雅婷说。她学的是英语专业。尼泊尔语是她的第二专业。平时没觉得有什么用。没想到亚欧博览会一开。小语种翻译成了“香饽饽”。
上一篇:深圳翻译企业聊聊旅游翻译服务价格