一名合格的专业陪同口译译员。前提是必须了解在陪同口译过程中的一些注意事项。北京专业翻译公司今天就和大家分享一下!
1、不管是新手还是老手陪同口译译员。在进行陪同项目之前。请务必认真准备。熟悉需要翻译的内容。思考可能涉及的相关领域等。可以说准备不充分、翻译不流畅是口译员的大敌。
2、口译译员应该比客户提前15-20分钟到达。无论如何不应迟到。如果遇到堵车或特殊情况耽误的情况下。务必打个电话解释一下。如果是既迟到又联系不上译员的情况。比较挑剔的客户可以当场要求换人。
3、跟坐在厢子里的同声传译不同。大部分陪同翻译项目都是需要露面的。所以应该需要注意着装。不能随便搭配。邋遢出场。作为陪同翻译人员。可能需要跟随在外宾左右。着装规范以正式为佳。
4、陪同翻译应该要学会察言观色。很多时候陪同翻译要应付的不仅仅只是正式的谈判场合。客户既然雇佣你并支付一天的费用。肯定是希望你在生活的各个方面都给与帮助。比如:客户看不懂菜谱、找不到洗手间、想要什么东西时。翻译都应该主动上前询问是否需要帮助。
5、中国人一般都会认为“提钱伤感情”。而外国人则主张公事公办。如果客户坚持付费。一定要说好是一次性付费还是按天付费。如果遮遮掩掩不敢明说。吃亏的还是自己。
6、一般情况下。翻译公司都会在任务结束后一个月内将费用打到账户上。所以除了事先说明是客户当场付费。否则很少有在一周之内费用到账的情况。永远不要抛开介绍人直接联系客户。就算介绍人允许你这样做。你也应该不时汇报一下该项目的情况和进展。否则会给人留下一种“不懂事”或“忘恩负义”的不良印象。另外就是如果口译项目是别人介绍的。收到钱后一定要通知介绍人一声。介绍人不求你对他感恩戴德。但起码应尊重人家的知情权。而且特别是因为中间出现任何问题。往往还需要介绍人出面帮你解决。
北京译雅馨翻译公司认为。只要通过不懈的努力。假以时日定能成为一名优秀的陪同口译。希望此文能对大家有所帮助。如果您想了解更多的翻译资讯。可在线咨询我们的客服人员或直接致电译雅馨热线 .