联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳权威翻译公司聊聊技术口译翻译公司对译员有什么要求?

 

技术口译是将一种技术语言通过瞬间听入、理解、记忆。转译成另一种技术语言的费神耗力的脑体交织的辛苦劳动。关于英译中技术口译翻译。其对口译质量的准确性要求非常高。针对翻译项目会提出一定调整。那么从事技术口译翻译的议员更是经验丰富。那么这种对于技术口译翻译标准要求有哪些呢?北京译雅馨翻译公司为大家简单介绍一下!

1、 译员要懂得对外语要驾轻就熟

所谓驾轻就熟指的是外语基础需要扎实。听说自如。在听力方面没有障碍。准确理解外放的意思。准确流利地用中文表达出来。由中文翻到外文时要能脱口而出。流利不间断地表达主谈人的意思。

2、 译员要有广博的知识面

作为一名技术口译翻译。议员应该是一专多能的。因为每个人从事的翻译都是有一定范围的。譬如经济、政治、技术、军事、外交、艺术等方面。对于自己所从事的专业翻译所涉及的有关知识一定要做到烂熟于心。翻译时应该做到脱口而出。毫无障碍。同时。对于文化、历史、宗教、以及经常打交道的外放伙伴国的国情。人文、历史等也要有足够的了解。才能在各类场合都应付自如。

3、 译员要有较高的中文造诣

这里说的中文造诣而不是说议员的英文要有多好。曾经以为老师说过。一个人的外语水平不可能超过他的中文水平的。因为最后。归根结底使用母语来思考的。中文水平越高。外语的表达能力就会越强。从外语翻译到汉语时达的越流利顺畅。再则。遇到主谈人引用古诗词或成语、典故的时候也才能应付自如。

4、 译员要有强大的连续作战的魄力

技术口译翻译既需要很强的脑力劳动。又需要一种很强的体力劳动。在做口译翻译时。议员处于高度的精神紧张状态。要随时掌握信息。快速顺畅的翻译出来。所以需要很强的脑力劳动。无论政府间的会谈。技术方面的交流。还是商务谈判都可能连续几小时不休息。几天几夜连续作战。甚至打通宵。所以又是不轻的体力活。没有强健的身体是难以适应的。

以上就是北京译雅馨翻译为大家介绍的有关技术口译的翻译标准。北京译雅馨翻译公司是一家专业的技术口译公司。在此领域有着丰富的翻译经验。如需了解更多翻译资讯及翻译报价。敬请致电译雅馨热线:400-080-1811.

上一篇:深圳市罗湖翻译公司说说旅行陪同翻译公司

下一篇:深圳市翻译服务公司介绍阿拉伯语陪同翻译一天多少钱?