据国家汉办网站消息。2011年7月25日-29日。英国三一圣大卫威尔士大学孔子学院举办了英汉口译互译培训。 此次培训旨在提高孔子学院员工、教师的英汉互译口译技能。为今后的工作夯实基础。
为做好此次培训。孔院特地邀请了德国口译笔译协会会员。德国会议口译协会会员。英国纽卡斯尔大学客座讲师Katrin Zimmermann女士主讲。共有包括孔子学院行政人员、汉办公派汉语教师、本土汉语储备教师和学生、访问学者等人员参加。
本次英汉口译培训课程从汉英口译实践出发。立足实战。针对学员在英语或汉语环境中口译工作的特点。讲授了口译的基本原则。及不同场合、不同类型文本的口译策略。培训还针对学员的情况。重点训练了数字、记录、思维记忆训练方法等实战技能 。此外。还针对商务谈判口译、公共演讲口译、指派性口译任务等内容进行了有针对性的模拟实战训练。
主讲人Katrin Zimmermann女士承担过很多重要的翻译工作。有着丰富的英汉口译互译经验。此次培训。她毫无保留地传经送宝。培训学员们都觉得获益匪浅。几天时间里。大家从理念到方法、从技巧到能力都有了一个全面的提高。这对未来的英语环境中的孔子学院工作大有裨益。