利比亚战争、日本地震,近日在电视、网络频繁出现的同声传译视频让观众和网友第一时间了解了国际局势。许多人在被战争、灾难场面所震撼的同时,也感受到了同声传译带来的及时、便利。同声传译这一被称为“翻译最高境界”的职业引起更多人的好奇,欲一窥究竟。
需求
同传人才需求范围扩大
近来动荡的国际形势,使人们在视频转播中更多地“看”到了同声传译的身影,并因为他们的工作,在第一时间获得了国际资讯。在听到的同时翻译出来,同声传译的功力让很多人赞叹不已。
据了解,同声传译以往在国际会议、学术会议等场合出现得较多,但随着国家间的区域化、基层化的交往越来越多,同声传译人才的需求范围也越来越大。谈判、会谈、电视转播等,都需要同传译员大显身手。据职酷网统计显示,招聘同声传译的公司主要包括三类,一类是专门从事翻译服务的公司;另一类是在全球其他地区开拓市场的中国企业;第三类是口译培训公司招聘同声传译讲师。同声传译的语种包括英语、西班牙语、德语、韩语、日语、意大利语、西班牙语等,其中以英语同声传译需求最多。
中国翻译协会理事,译雅馨翻译公司郑经理说:“市场对于高端同声传译人才的需求很大,目前的主要问题是高端同声传译人才相对数量不足与低端市场大量不合格人才以低价冲击市场的矛盾。”
要求
知识广,反应快,心理强
同传是一项艰苦的工作,需要你喜欢和投入,每接一个工作,要做大量的译前准备。大家看到的只是同传表面的风光,看不到大量前期的投入和准备。但做同传最大的诱惑力是永远在学习和提高,永远站在最前端。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案。
相关推荐:上一篇:口译服务质量评估的重要意义
下一篇:义乌:对翻译行业“潜规则”动真格