根据韩方的数据。过去6年。全球共计有100万名游客前往韩国医疗观光。其中。2013年赴韩的医疗旅游人数为21.1万多人。中国游客占了26.5%。成为赴韩医疗观光的主要来源国。相较于2009年增长超过10倍。 国人青睐海外医疗的主要原因是高水平的医疗技术。 以韩国为例。各位韩国艺人的脸和身材就是韩式整形技术的最好宣传了。根据韩国保健福利部的统计。几乎每10个海外客户中有7名是中国人。 日本则以高精密度的癌症筛查闻名。根据日本政策投资银行的报告。到2020年。仅以体检为目的的中国游客每年就将超过31万人次。 伴随医疗旅游一起热起来的还有各种各样的问题。语言不通则是最大障碍。 首先是不了解国外的医疗规则。各国的医生在临床判断的标准、用药的考量上可能不一样。是否需要预约、能否协商价格、术后恢复的安排等琐碎的事对短期游客来说也都有可能成为麻烦。 在美国就医过的邵小姐表示:"如果需要抽血检查这样的服务。有的医院可能每周只有一天受理。一定要提前预约。还有的药品需要专门的处方才可以购买。如果有对当地医疗环境熟的人帮你。确实可以避免一些麻烦。" 更严重的问题是。中介机构的翻译不能准确地描述患者的病情。或许他们本身语言能力非常合格。但是缺乏海外背景和相关医疗知识会使他们在于海外医护人员进行工作对接时出现理解错误。 一位韩国整形医疗翻译金小姐表示:"现在有很多朝鲜族来韩国工作。自身或者朋友就是医院的工作人员。所以对资讯非常了解。"她在整形医院的朋友偶尔会介绍她给中国客人做翻译。"医疗这方面需要很多的专业术语。翻译中文比较难。另一方面是客人有时候对自己想要什么样的效果或者自身情况也不是很清楚。或者术后觉得跟想象中不一样等。沟通起来就更难了。韩国人翻译起来不那么到位。所以华人翻译会很占优势。" 目前。部分日韩大医院会配备中文翻译。但大多数海外医院并没有。 为了应对与游客人数同样巨大的医疗翻译人才缺口。日本从2014年开始大力发展医疗翻译事业。不仅成立了日本医疗翻译协会。还有专门的医疗翻译资格考试。