深圳翻译公司的质量是许多人关心的问题。那么。如何判断深圳翻译公司的质量呢?
试译:可以通过试译来粗略判断翻译质量。这对少量的翻译尤其有效。因为翻译公司通常委托相关的专业人员进行翻译。如果任务很小。试译人员和正式翻译人员可能是一样的。翻译质量当然是一样的。然而。对于大量的任务来说。它是比较危险的。试译和正式翻译的人员不可能是同一个。试译不会有任何参考价值。反而会被误导。
考察:翻译质量是有了成品后才能确切反映出来的。提前只能从公司的规模。人员配备翻译初步判断。操作流程。在一般情况下。翻译的质量成正比。企业规模。这需要客户进行实地考察。实地考察比试译更有效果。业内人士知道。翻译公司的实力一般都是稳定的业务。基本不接受小单子的试译。对于大单。也是在公司内部翻译人员翻译。没有其他委托给其他的兼职。试译质量一般不是特别好。也不会特别坏。毕竟。翻译的质量是依靠经验丰富的翻译和规范负责的作业流程来保障的。
分解:对于主要的翻译任务。它可以分阶段进行翻译。前面翻译部分的质量可以用来判断后续翻译的质量。这也许是一种更可靠的判断方法。
以上的几种判断方法都有局限性。尤其是试译可能会产生相反的结果。有一种方法可能是有效的。就是让翻译公司在24小时内用大约5000字的单子进行正式翻译。拿到译文后检查是否拼写错误、标点符号错误、多重翻译或漏译的检查。如果是的话。就没有审校程序。如果没有。就说明有一个标准化的翻译程序。质量可以得到保证。