联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

英文少年读物为何让中文成人很投入

 

电影“饥饿游戏2”在内地上映了,网络上看到很多评论,不过都上了点年纪了,相对这部电影来说。

当然,这是开个玩笑,但是也不是没有道理,因为电影是根据同名小说改编的,而这部风靡英文世界的三部曲小说,本身只是青少年读物而已。我还记得去年看第一集的时候,电影院里面都是满口英文的中学生们,一看打扮,背着书包,但不用穿校服,一看就是周边国际学校的学生,他们跟着电影一起哭一起笑,热闹的很。朋友的孩子在国际学校读小学五年级而已,也早就在电影上映前把小说看完了。

英文世界流行的小说和中文世界总有一个时间差,这很正常,毕竟只有畅销的英文书,出版社才有兴趣翻译成中文。拍成电影,但其实小说早就出版和流行了一段时间了。

英文世界的青少年小说,让中文世界的成年人看的投入,这说明,写的还算有点深度。小说讨论的是公平和正义这个话题,表现了贫富差距,独裁统治,以及人民如何从顺从走向反抗,甚至宣扬了一些女权主义,不要忘记,主角是一个十六七岁的女生,而且不卖弄美貌和性感,靠的是思想和行动力。

这样的小说在英文世界畅销,说明这样的主题并没有让让青少年读者们觉得复杂高深和枯燥。虽然我实在不明白,为何那么多青少年迷上“暮光之城”,但是至少这套书还是很主旋律,倡导包容,还有和平相处。

看到孩子们之间流行读这样的读物,为人父母,自然不太担心。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案。

相关推荐:
深圳翻译公司
专业翻译公司
珠海翻译公司
东莞翻译公司
同声传译
同传设备租赁

0

上一篇:未来20年内机器人翻译将达人类水平

下一篇:女翻译与外教闪婚通过视频越洋离婚