快要到每年出国留学的高峰季了。在此译雅馨北京翻译公司也希望能够在这个时间帮助同学们来普及一下留学手续的相关资料。随着我国对外开放的不断深入。国际学术交流的日益频繁。越来越多的高校毕业生走出国门。留学海外。出国留学从提出申请到最终成行。其间手续繁杂。颇费周折。其中出国留学的材料翻译也是一个非常重要环节。
一般来说。留学申请材料应用英语进行写作。但对于大多数母语为中文的学生来说。往往不能一步到位。多半是将精心准备的个人资料翻译成英语。
在其中很多人不知道申请出国留学到底需要哪些材料。为了方便大家的需求译雅馨帮助您将申请出国留学需要的材料陈列了出来。包括:成绩报告单、毕业证书、推荐信、申请书、个人简历、自我陈述等资料。
从留学材料翻译难易程度上来看。成绩单翻译、毕业证翻译、申请书翻译因为都有比较固定的格式。翻译起来也较为容易。而个人简历翻译、推荐信翻译、自我陈述的翻译都因人而异。其内容详尽。涉及面广。文句复杂。翻译起来难度自然要大一些。
出国留学申请的翻译 Application Documents for Studying Abroad
出国留学申请材料翻译属于实用文体类。需要翻译的主要内容包括成绩报告单、各类证明书、推荐信、申请书、个人简历、自我陈述等。译雅馨翻译公司作为一家专业涉外翻译机构。多年来为国内很多学生提供了留学申请材料的翻译工作。为了更好的方便同学们了解申请出国留学材料翻译。下面详细介绍了出国留学材料翻译的注意事项。
1. 索要入学申请表的翻译 Asking for Application Forms for Admission
出国留学第一步是索要入学申请表。在双方互不了解的情况下。申请人的第一封索函应包括:
1.申请人所修学位及专业;
2.拟入学时间(学期);
3.索要的入学申请表的类别;
4.申请人TOEFL、GRE考试成绩;
5.回邮的详尽地址等。翻译这类信函时需注意使用正确的信函格式和恰当的措辞语气。
2. 毕业证明的翻译 Graduation Certification
毕业证、学业证明一般具有固定的格式。需要证明的内容包括申请人的姓名、籍贯、出生年月、所在院系专业、入校及毕业时间、在校各科成绩等。翻译这类证明时需注意核实各类数据准确无误。
3. 个人简历的翻译 Resume
个人简历(resume)一般随附信(covering leter)寄出。其内容包括:姓名、通讯地址、邮编、电话、电子信函地址、个人身体状况、学历(工作经历)、特长爱好、证明人等。翻译时按原文顺序逐项译出即可。需要特别留意的是在翻译学历(工作经历)时。应按照英语的表达习惯由近及远。逐步展开。而不能照汉语的写作思维模式。时间由远及近。
4. 推荐信的翻译 Recommendation Letter
国外大学一般要求申请人提供2~3封教授推荐信以了解申请人在学习成绩、学业成就、工作能力、在校期间表现以及申请人的人品性格等方面的情况。许多中国学生都请自己的导师、系主任、任课教师来写推荐信。在翻译这类书信时需注意遣词用字。把握好褒奖措辞的分寸。
5. 自我陈述的翻译 Personal Statement
自我陈述(Personal Statement)是申请人按学校要求写出的一篇有关自己过去的背景、目前的学业成就以及未来的学习目标的文章。一篇成功的自我陈述应当语言流畅。文笔优美。逻辑严谨。层次分明。情感真实。事例动人。只有这样。才能引起审阅人的关注。叩开出国留学的大门。在翻译这类文体时。需注意英汉的不同表达方式。尤其是要把握好译文的句式重心。主谓结构。在必要的时候。要敢于打破原文的结构。摆脱中文的字面束缚。使译文符合英语的表达习惯。
最后是给想要留学的同学们的建议:
在通常情况下。留学申请能否得到对方认可。能否拿到奖学金。关键不在于TOEFL、GRE分数的高低。而在于审阅人对申请人的学业成绩、科研潜力、社会工作能力、外语水平等各方面综合素质的全面权衡。世界上没有免费的午餐。国外向你提供奖学金。是相信你在学术上有发展潜力。同时也能替他们做些工作。因此。留学申请的关键在于怎样打动对方。引起审阅人对你的关注和兴趣。