联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳翻译公司英文说说移民材料之房产证翻译

 

房产证是国家依法保护房屋合法居住房屋合法使用所有权的合法凭证。出国办理签证和公证时。需要准备一些翻译证件。其中包含房产证翻译。房产证翻译就是将房产证的内容翻译成指定国家的语言并进行翻译盖章公证。使其内容能让特定单位或机构看懂并得到认可。房产证翻译件常用于出国留学、移民、财产公证以及办理贷款作抵押。

出国签证和公证时。提供的证件和资料一定要真实的、具有一定合法性的。证件翻译中一定要避免翻译错误。还需要加盖公证处认可的翻译盖章。最近网上好多人在搜索房产证翻译模板。进行自己翻译。避免签证时拒签。还是找一家正规专业的翻译公司进行翻译。

译雅馨作为国内首批拥有涉外翻译资质的翻译公司。可提供专业的房产证翻译服务。多年来我们翻译了80多个国家的房产证。公司证件翻译部制作了各国家房产证翻译模板。能够有效保证了翻译的高效性、准确性。我公司翻译的房产证得到了各国大使馆、司法部、银行、公证处的认可。如果您的房产证需要翻译公证。不妨交给我们来完成。

房产证翻译价格

房产证翻译收费标准与户口本翻译、结婚证翻译一样。按翻译语种报价。以下价格均为含税报价且包括翻译盖章认证的费用。如果是自己翻译的。只需要加盖中英文翻译专用章的话。盖章公证价格为50元/份。

翻译语种

英语

备注

翻译价格(单位:元)

100元/页起每多一页增加20元

房产证翻译模板

以下房产证英文翻译模板为我公司制作的北京市房产证翻译样本。版权归属译雅馨翻译公司所有。             

房产证登记页翻译模板


中华人民共和国

People’s Republic of China

房屋所有权证

Certificate of House Property Right

中华人民共和国住房和城乡建设部监制

Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China

建房注册号:

Building Registration Number :11001

根据《中华人民共和国物权法》。房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。

In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.

登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)

Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

X 京 房权证 朝 字号:1203587

X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人

Owner of the house

赵四

Zhao Si

共有情况

Co-ownership Circumstance

共同共有

Joint possession

房屋坐落

Location

朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306

Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District

登记时间

Date of registration

2013-01-16

January 16, 2013

房屋性质

Housing property

商品房

Commercial residential building

规划用途

住宅

Residence

房屋状况

Building Condition

总层数

Total floors

建筑面积

Building area

(㎡)

套内建筑面积

Building area in the suite

(㎡)

其他

Others

6

98.27







合计

98.27



土地状况Land Condition

地号

No. of land parcel

土地使用权取得方式

Through what way obtained the land-use right

土地使用年限

The term for land use


有偿(出让)

Compensated transfer

年至

年止

From year to year

附记

Remarks

共有人房屋所有权 共有份额

赵四X京房权朝字第1203587号共同共有

王五X京房权朝字第1203587号共同共有

Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership

Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

已抵押

Mortgaged

2013-01-31

0

上一篇:深圳英文翻译机构说说俄语护照翻译多少钱

下一篇:龙岗翻译公司说说马来西亚签证材料及翻译要求