居民身份证中文翻译英文注意事项,我们国内的身份证。都是固定的格式。所以如果不需要公证或者认证翻译的情况下。可以自己翻译。那翻译的时候。我们应该注意什么?
以下为居民身份证翻译模板。可以给大家参考:
注意事项:1、性别的翻译:用「sex」还是「gender」?我们看到国外的一些资料或者是需要填写的表格上。混用的状况很多。所以两个词确实在许多情况下也都没有特别的倾向。但实际上。sex 是指人的生理性别( what you are born with.).而gender则会受到社会和文化的影响。类比中文:sex= 公 / 母、gender = 男 / 女。所以我们更多的用Gender。但是用Sex也没有错。
2、民族的翻译:首先。民族不能译为nationality。nationality有国籍、民族的意思。对于单一民族国家nationality和ethnicity是没有什么区别的。但是对于一个多民族国家。正确的译法是ethnicity或ethnic group。网上有很多翻译模板。都译为nationality。甚至不少“专业的”翻译公司都这么译。这是错误的。在国外的很多场合下。nationality和ethnicity是正式的法律用语。意义有着较为严格的区别。
3、地址的翻译:中文地址的排列顺序是由大到小。如:**国**省**市**区**路**号。而英文地址则刚好相反。是由小到大。如上例写成英文就是:**号。**路。**区。**市。**省。**国。**室— Room ** ;**号 — No. ** ;**单元 — Unit ** ;**号楼 — Building No. ** ;**街 — **Street;**区 — ** District ;**县— ** County ;**镇 — ** Town ;**市— City ;**省—** Province。
例如:
上海市虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District,Shanghai City
4、注意标点符号。翻译的时候输入法切换成英文状态。
5、身份证照片可以截图放到英文翻译件上。
翻译完成后。如果需要专业的翻译机构盖章和出具翻译认证说明。一定要找专业的翻译公司。如果需要公证。提前规划好自己的时间。因为公证一般需要的时间比较长。并且有地域限制。
对于居民身份证中文翻译英文注意事项_专业身份证翻译公司推荐。证件翻译最好通过专业具有翻译资质的翻译公司来完成。译雅馨翻译公司是具有涉外翻译资质政府认可的翻译机构。我司有专业的人工翻译团队。可以提供各类证件、证书、证明类文件的翻译及盖章服务。并遵循客户翻译用途和要求且可签署保密协议。绝对为客户保密文件。所得稿件译文会加盖正规翻译章。如果您想了解具体的身份证翻译认证收费标准及服务流程。欢迎咨询官网在线客服。或直接拨打免费热线400-8808-295了解服务详情。译雅馨翻译公司会为您提供最优的语言解决方案!