联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳翻译企业谈谈房产证翻译哪家好?

 

房产证即《房屋所有权证》。是国家依法保护房屋所有权的合法凭证。件常用于出国留学、移民、财产公证以及办理贷款作抵押。就是将房产证的内容翻译成另外一种语言并进行翻译盖章公证。使其内容能让特定单位或机构看懂并得到认可。

北京译雅馨翻译公司作为国内首批拥有涉外翻译资质的。多年来我们翻译了80多个国家的房产证。公司部整理各国家模板。能够有效保证了翻译的高效性、准确性。可提供专业的房产证。我公司翻译的房产证得到了各国大使馆、司法部、银行、公证处的认可。如果您的房产证需要翻译公证。不妨交给译雅馨翻译来完成。

译雅馨翻译始终秉承“立信求是、精益求精”的企业精神。坚持“诚信服务、顾客至上”的经营理念。集众家之长。收纳优秀译员。以高效、专业、一流的。使得各项目的翻译达到客户的最大满意。深得广大新老客户的信赖。赢得了众多客户的好评。

以下房产证英文翻译模板为我公司制作的房产证翻译样本:

房产证封面翻译模板房产证登记页翻译模板

中华人民共和国
  People’s Republic of China

房屋所有权证
  Certificate of House Property Right

中华人民共和国住房和城乡建设部监制
  Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of   China
  建 房注册号:
  Building Registration Number :11001

根据《中华人民共和国物权法》。房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
  In accordance with the Property Laws of the People’s   Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the   obligee’s ownership of the house.

 

登记机构:市住房和城乡建设委员会(盖章)
  Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban   Construction Committee (Seal)

X 京 房权证 朝 字号:1203587
  X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人
  Owner of the house

赵四
  Zhao Si

共有情况
  Co-ownership Circumstance

共同共有
  Joint possession

房屋坐落
  Location

朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
  Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District

登记时间
  Date of registration

2013-01-16
  January 16, 2013

房屋性质
  Housing property

商品房
  Commercial residential building

规划用途

住宅
  Residence

房屋状况Building   Condition

总层数
  Total floors

建筑面积
  Building area
  (㎡)

套内建筑面积
  Building area in the suite
  (㎡)

其他
  Others

6

98.27







合计

98.27



土地状况Land Condition

地号
  No. of land parcel

土地使用权取得方式
  Through what way obtained the land-use right

土地使用年限
  The term for land use


有偿(出让)
  Compensated transfer

年至
  年止
  From year to year

 

附记
  Remarks

共有人房屋所有权 共有份额
  赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
  王五X京房权朝字第1203587号共同共有
  Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
  Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate   No. 1203587 Joint possession
  Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No.   1203587 Joint possession

已抵押
  Mortgaged
  2013-01-31


如果您有房产证翻译方面的需求。可以拨打我们的电话:400-8808-295。我们将会向您提供专业、精准、优质、快速的。承诺通过高水准的翻译质量向客户提供有保障、能放心的。郑重承诺:译文无效全额退款。

0

上一篇:深圳翻译所讲解香港城市大学成绩单翻译

下一篇:深圳出名的翻译公司分享英国留学签证材料翻译有哪些要求?